Pokazywanie postów oznaczonych etykietą elodie frege. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą elodie frege. Pokaż wszystkie posty

niedziela, 7 września 2014

Jak masz na imię dzisiejszego poranka..?


Était-il beau? Avait-il bu?
Quel est ce dos? Suis-je encore nue?
Où ai-je mis ma robe noire?
Fait-il encore nuit?
Il fait tard
Était-il grand? Était-il gris?
Quel est son rang? Suis-je endormie?
Je suis en équilibre sur la tranche
Pourvu que, pourvu que
Ma mémoire flanche...

Comment? Comment t'appelles-tu ce matin?
Tu peux m'attendre, je n'en sais rien
Comment? Comment? Comment...
sera le prochain?
Comment? Comment t'appelles-tu ce matin?
Tout était clair: rien ne me vient!
Comment? Comment? Comment...
s'appellera demain? 

Était-ce un homme? Serait-ce un drame
Si c'est en somme, Une autre femme?
Était-ce un piège? Suis-je en plein songe?
Les draps sont beiges, lorsqu'on y plonge
Tes yeux son mièvres, Non! Plutôt mauve
C'était nos lèvres, dans la nuit fauve?
Je suis en repérage entre mes hanches,
Pardon mais, pardon mais,
Ma mémoire penche...

Comment s'appelle-t-il ce matin?
Patrice ou Marc? Je n'en sais rien
Comment? Comment?

Comment t'appelles-tu ce matin?
Et si j'osais le nom d'emprunt?
Comment? Comment? Comment...
sera le prochain?
Comment? Comment t'appelles-tu ce matin?
Plus rien en moi ne s'en souviens!
Comment? Comment? Comment...
s'appellera demain?
Czy on był przystojny? Czy pił?
Co to za plecy? Czy nadal jestem naga?
Gdzie włożyłam moją czarną sukienkę?
Czy nadal jest noc?
Jest już późno
Czy on był duży? Czy miał szare włosy?
Jaki ma ranking? Czy ja nadal śpię?
Balansuję na krawędzi
Tak długo, tak długo jak
Moja pamięć słabnie

Jak? Jak masz na imię dzisiejszego poranka?
Możesz na mnie poczekać, nic nie wiem
Jak? Jak? Jak?
będziesz następny?
Jak? Jak masz na imię dzisiejszego poranka?
Wszystko jest jasne,nic nie dochodzi do mnie
Jak ? Jak? Jak..
będziesz się nazywał jutro..?

Czy to był mężczyzna? Czy będzie to tragedią Jeśli tak naprawdę to kobieta?
Czy to była pułapka?Czy dobrze myślę?
Pościel jest beżowa gdy się w nią zagłębiamy
Twoje oczy są puste, nie, bardziej fiołkowe
Czy to były nasze wargi w dzikiej nocy?
Poszukuję ułożenia pomiędzy moimi biodrami
Wybacz ale, wybacz ale
Moja pamięć się przechyla..

Jak masz na imię dzisiejszego poranka?
Patrice czy Marc? Nic nie wiem.
Jak? Jak?

Jak masz na imię dziś rano?
A jakbym spróbowała pseudonimu?
Jak? Jak? Jaki
będzie następny?
Jak? Jak masz na imię dziejszego poranka?
Nic we mnie sobie nie przypomina...
Jak? Jak? Jak
będzie się nazywał jutro?

sobota, 6 września 2014

Szczęscie jest na zboczu Pomiędzy gruntem a wnętrzem Pomiędzy zapomnieniem a zapomnieniem...

Non, pas sur la bouche
Même si c'est louche
Puisque ma langue
A le goût de ta vertu
De ton honneur perdu

Non pas sur les lèvres
Même si j'en rêve
Même si je tremble
Et bien que mon coeur soit nu
Mon âme est revêtue
De pudeur et d'impudence
Sans te faire offense
Mieux n'vaut pas tenter sa chance
Rien ne dure
Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche
Même sous la douche
Même si c'est dur
Je te mordrai c'est promis
Tous les coups sont permis

Non, pas sur les lèvres
Même pas en rêve
A sang pour sûr
Ou tu mangeras ton pain gris
Mon coeur est endurci
Ne tire pas sur l'ambulance
Car de la potence
Plus rien n'a plus d'importance
Rien ne dure
Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche
Je sais, je touche
Le fond du lac
Le temps des cerises est mort
Le diable est dans le corps

Non, pas sur les lèvres
Non c'est pas mièvre
C'est pas le trac
Mais je préfère me donner crue
Sans revers, ni refus
 Rendons nous à l'évidence
Tout est cuit d'avance
Mieux n'vaut pas tenter sa chance
Rien ne dure
Au dessus de la ceinture

Non, pas sur la bouche
Je sais c'est louche
Puisque ma peau
A l'odeur de ton odeur
Au dehors il fait chaud

 Non, pas sur les lèvres
Jamais de trêve
Et pas d'assauts
Le bonheur est dans la pente
Entre le sol et le ventre
 Entre l'oubli et l'oubli
Bel oiseau du paradis
Joue plutôt "jeux interdits"
Rien ne dure
Au dessus de la ceinture.
Nie, nie w usta
Nawet jeśli to podejrzane
Skoro mój język
Ma smak twojej cnoty
Twojej utraconej godności

Nie, nie w wargi
Nawet jeśli o tym marzę
Nawet jeśli drżę
I chociaż moje serce jest nagie
Moja dusza jest przykryta
Wstydem i zuchwałością
Bez obrazy dla Ciebie
Lepiej nie kusić losu
Nic nie trwa
Powyżej paska..

Nie, nie w usta
Nawet pod prysznicem
Nawet jeśli to trudne
Ugryzę Cię, obiecuję
Wszystkie ruchy są dozwolone

Nie, nie w wargi
Nawet w snach
Jestem bardzo pewna
Albo będziesz miał ciężkie życie*
Moje serce jest zahartowane
Nie kopie się leżącego
Bo na szubienicy
Nic już się nie liczy
Nic nie trwa
Powyżej paska

Nie, nie w usta,
Wiem, dotykam
Dna jeziora
Dni wiśni się skończyły
Diabeł jest w ciele

Nie, nie w wargi
Nie, to nie mdłe
To nie trema
Ale wolę przekonawać siebie
Bez niepowodzeń, ani odmów
Spójrzmy prawdzie w oczy
Wszystko jest wypalone od początku
Lepiej nie dawać sobie szansy
Nic nie trwa
Nad paskiem

Nie, nie w usta
Wiem, to podejrzane
Skoro moja skóra
Ma zapach twój
Na zewnątrz jest gorąco

Nie, nie w usta
Żadnej przerwy
Ani ataku
Szczęscie jest na zboczu
Pomiędzy gruntem a wnętrzem
Pomiędzy zapomnieniem a zapomnieniem
Piękny rajski ptak
Gra bardziej 'Zakazane zabawy'
Nic nie trwa
Nad paskiem
*manger un pain noir - mieć ciężkie życie, dosłownie : jeść czarny chleb, tu zmieniono na gris, czyli szary chleb, żeby się rymowało

Jutro tekst o Elo, a że dziś po 23, można puścić La ceinture....:)